У статті розглянуто лексичні, граматичні та
лінгвокультурологічні особливості перекладу юридичних текстів.
Особливу увагу приділено фаховій термінологічній лексиці, яка є
характерною для юридичних документів. Окреслено основні
перекладацькі труднощі, які можуть виникати під час роботи з юридичними документами.
The article considers lexical, grammatic and linguo-cultural
peculiarities of the legal texts translation. The attention is paid to the
specific lexicon common to legal documents, legal terminology, as well as
the features of translation of legal terms. The main problems of translation
of legal documents are described.