<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel rdf:about="http://dspace.nbuv.gov.ua:80/handle/123456789/183607">
<title>Мовознавство, 2013, № 4</title>
<link>http://dspace.nbuv.gov.ua:80/handle/123456789/183607</link>
<description/>
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://dspace.nbuv.gov.ua:80/handle/123456789/183761"/>
<rdf:li rdf:resource="http://dspace.nbuv.gov.ua:80/handle/123456789/183760"/>
<rdf:li rdf:resource="http://dspace.nbuv.gov.ua:80/handle/123456789/183759"/>
<rdf:li rdf:resource="http://dspace.nbuv.gov.ua:80/handle/123456789/183758"/>
</rdf:Seq>
</items>
<dc:date>2026-04-12T11:45:29Z</dc:date>
</channel>
<item rdf:about="http://dspace.nbuv.gov.ua:80/handle/123456789/183761">
<title>Aktualne problemy jçzykoznawstva słowiańskiego</title>
<link>http://dspace.nbuv.gov.ua:80/handle/123456789/183761</link>
<description>Aktualne problemy jçzykoznawstva słowiańskiego
Паламарчук, О.; Єрмоленко, С.С.
Рецензія на книгу: Aktualne problemy jçzykoznawstva słowiańskiego / Red. nauk. E. Koriakowcewa, J. Gardzinska&#13;
Siedlce : Un-t. przyrodniczo-humanist. w Siedlcach, In-t. filologii polskiej і&#13;
lingwistyki stosowanej, Miçdzynar. kom. slawistów, Komis, slowotwórstwa,&#13;
2012,— 275 s. Рецензована колективна праця представляє матеріали міжнародного семінару «Актуальні проблеми слов’янського мовознавства», що був проведений у жовтні 2011 р. у м. Седльце (Польща) в рамках проекту «Зіставна слов’янська дериватологія», ініційованого комісією зі словотвору при Міжнародному комітеті славістів.
</description>
<dc:date>2013-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://dspace.nbuv.gov.ua:80/handle/123456789/183760">
<title>Комарова 3. И. Методология, метод, методика и  технология научных исследований в лингвистике</title>
<link>http://dspace.nbuv.gov.ua:80/handle/123456789/183760</link>
<description>Комарова 3. И. Методология, метод, методика и  технология научных исследований в лингвистике
Іващенко, В.
Рецензія на книгу: Комарова 3. И. Методология, метод, методика и технология научных исследований в лингвистике : учеб. пособие&#13;
смотреть новинки кинопроката на нашем сайте&#13;
Екатеринбург: Изд-во Урал, федер. ун-та им. первого Президента России &#13;
Б. Н. Ельцина, 2012.— 818 с
</description>
<dc:date>2013-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://dspace.nbuv.gov.ua:80/handle/123456789/183759">
<title>Про манеру викладу чужих думок і ведення полеміки в одній монографії</title>
<link>http://dspace.nbuv.gov.ua:80/handle/123456789/183759</link>
<description>Про манеру викладу чужих думок і ведення полеміки в одній монографії
Тараненко, О.
Про манеру викладу чужих думок і ведення полеміки в одній монографії&#13;
(враження після ознайомлення з книжкою:&#13;
Радевич-Винницький Я. К. Двомовність в Україні: теорія,&#13;
історія, мововживання.— К. ; Дрогобич : Посвіт, 2011.— 592 с.)
</description>
<dc:date>2013-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://dspace.nbuv.gov.ua:80/handle/123456789/183758">
<title>Сільськогосподарська термінологія в україномовнихта англомовних словниках</title>
<link>http://dspace.nbuv.gov.ua:80/handle/123456789/183758</link>
<description>Сільськогосподарська термінологія в україномовнихта англомовних словниках
Тішечкіна, К.В.
Стаття присвячена дослідженню сільськогосподарської термінології. Розглянуто поняття «термін» та проаналізовано лексико-семантичні особливості деяких термінів аграрної галузі (газон, ґрунт, ділянка, долина та ін.) за допомогою словників української та &#13;
англійської мов.; Ukraine is a valuable agricultural country for international community, so further&#13;
development of our country will be associated with this area. Foreign investments and&#13;
partnerships require detailed translation of documents and various recommendations on the use&#13;
of land resources of our country. Therefore, accuracy of translation of agricultural terminology&#13;
is the key to proper and effective use of Ukrainian lands.&#13;
The article deals with some agriculture terminology. The concept «term» is described and&#13;
lexical-semantic features of certain terms of the agricultural sector (such as lawn, soil, plot,&#13;
valley etc.) are analyzed using Ukrainian and English dictionaries.&#13;
Data from 7 dictionaries of Ukrainian, English and Russian languages had been provided as&#13;
the sources of the research. The entire row of researched terms retains lexical meaning both in Ukrainian and in English&#13;
lexicographical sources (soil scientist, soil science, soil-cultivating, soil fatigue, soil formation,&#13;
valley). Among the considered words not all of them have a clear translation (газон, ґрунт,&#13;
ґрунтовий, ділянка). Many words are inherent with synonyms during translation.&#13;
Ukrainian versions of the terms «ґрунтообробний», «ґрунтостомлення»,&#13;
«ґрунтоутворення» are one-component, English versions are multi-component. The terms&#13;
«ґрунтознавець», «ґрунтознавство» in English, are presented in two versions, one of which is&#13;
a single-component and the other is a two-component. The paper presents some recommendations for the use of an alternative translation&#13;
of agricultural terms. The results of research can be used to writing books related to agricultural sector, and&#13;
translation of various agricultural documents and recommendations.
</description>
<dc:date>2013-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
</rdf:RDF>
