<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<title>Народна творчість та етнологія, 2012</title>
<link href="http://dspace.nbuv.gov.ua:80/handle/123456789/197523" rel="alternate"/>
<subtitle/>
<id>http://dspace.nbuv.gov.ua:80/handle/123456789/197523</id>
<updated>2026-04-18T09:07:52Z</updated>
<dc:date>2026-04-18T09:07:52Z</dc:date>
<entry>
<title>Вплив комерційного радіомовлення на квебекську пісенну поезію</title>
<link href="http://dspace.nbuv.gov.ua:80/handle/123456789/201687" rel="alternate"/>
<author>
<name>Де Сюрмон, Ж.</name>
</author>
<id>http://dspace.nbuv.gov.ua:80/handle/123456789/201687</id>
<updated>2025-01-28T08:55:02Z</updated>
<published>2012-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Вплив комерційного радіомовлення на квебекську пісенну поезію
Де Сюрмон, Ж.
Jean Nicolas De Surmont. Impact of Commercial Radiobroadcast on Quebec Song Composition. In this article, we juxtapose the development of radio with the original song composition (chanson signée), and show correlations between historical conditions and the function of radio. The study focuses mainly on the socio-historical dimension of the chanson québécoise (our analyses could not include all artisans in the music industry such as tour managers, agents, producers, etc.).
</summary>
<dc:date>2012-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Українські балади в Канаді: пристосування до нового життя в новій країні</title>
<link href="http://dspace.nbuv.gov.ua:80/handle/123456789/201686" rel="alternate"/>
<author>
<name>Кононенко, Н.</name>
</author>
<id>http://dspace.nbuv.gov.ua:80/handle/123456789/201686</id>
<updated>2025-01-28T08:54:36Z</updated>
<published>2012-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Українські балади в Канаді: пристосування до нового життя в новій країні
Кононенко, Н.
Natalie Kononenko. Ukrainian Ballads in Canada: Adjusting to New Life in a New Land. Folk ballads give voice to those who could not compose narratives on their own. Ballads are an excellent key to the emotional life of immigrant groups. How did oral texts deal with the Ukrainian Pioneer experience? Ukrainian Canadian ballads are different from their Ukrainian variants. The comparative investigation gave a possibility to get away from stereotypes and to examine immigrant assimilation in a nuanced way that draws our attention to the words of the immigrants themselves.
</summary>
<dc:date>2012-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Від співу до публікації, перекладу та ілюстрацій: перероблені варіанти трьох скандинавських традиційних балад</title>
<link href="http://dspace.nbuv.gov.ua:80/handle/123456789/201685" rel="alternate"/>
<author>
<name>Сіндергард, Л.</name>
</author>
<id>http://dspace.nbuv.gov.ua:80/handle/123456789/201685</id>
<updated>2025-01-28T08:54:17Z</updated>
<published>2012-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Від співу до публікації, перекладу та ілюстрацій: перероблені варіанти трьох скандинавських традиційних балад
Сіндергард, Л.
Larry Syndergaard. From Song to Print, to Translation and Pictures: Rewritings of Three Scandinavian Traditional Ballads. During two centuries the traditional Scandinavian ballads and their translation have made a special cultural impact in the English-speaking world. By paying close attention to the series of collecting, editing, translation, and illustration rewritings of these ballads we can understand some of the uses to which we outside of the originating cultures have put the products of those cultures. Rewritings tend to have cultural agendas, which we need to identify and acknowledge. In the present paper, these include spiritual, nationalism, homophobia, and sexual propriety among others. A subsidiary purpose of the paper is to draw attention to illustrations of ballad translations as subjects overdue for scholarly discourse.
</summary>
<dc:date>2012-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Балади та Біблія</title>
<link href="http://dspace.nbuv.gov.ua:80/handle/123456789/201684" rel="alternate"/>
<author>
<name>Мак-Карті, В.</name>
</author>
<id>http://dspace.nbuv.gov.ua:80/handle/123456789/201684</id>
<updated>2025-01-28T08:53:59Z</updated>
<published>2012-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Балади та Біблія
Мак-Карті, В.
William McCarthy. Ballads and the Bible. The Hebrew Bible (Old Testament) attests to the rich oral tradition of the Hebrew people. It contains a book of traditional religious songs in the Psalms, a book of Proverbs, a book of origin myths called Genesis, and even a book of heroic tales, Judges. But it does not contain a book of ballads. It does, nevertheless, include two songs that seem to function as historical ballads, the Song of Moses (Exodus 15) and the Song of Deborah (Judges 5). In each case, the song or ballad seems to be one of the sources for the preceding prose narrative of events also covered in the song. The earlier books of the Bible, concerned (at least in part) with preserving historical and legendary traditions, are full of tags of song used to amplify the narrative. The prophets also seem to have known a ballad tradition and to have drawn upon it in interesting ways. The poetry of the prophets contains images and especially rhetorical figures that echo the imagery and rhetoric of the Song of Deborah in particular, suggesting that ballad diction was one of the resources that prophets drew upon in fashioning their utterances.
</summary>
<dc:date>2012-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
</feed>
