<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<title>Мовознавство, 2020, № 2</title>
<link href="http://dspace.nbuv.gov.ua:80/handle/123456789/184151" rel="alternate"/>
<subtitle/>
<id>http://dspace.nbuv.gov.ua:80/handle/123456789/184151</id>
<updated>2026-05-03T09:27:39Z</updated>
<dc:date>2026-05-03T09:27:39Z</dc:date>
<entry>
<title>Колесник В. Говірка болгар с. Городнього (Чийшія), Бессарабія : Словник</title>
<link href="http://dspace.nbuv.gov.ua:80/handle/123456789/184888" rel="alternate"/>
<author>
<name>Малаш, О.</name>
</author>
<id>http://dspace.nbuv.gov.ua:80/handle/123456789/184888</id>
<updated>2022-07-28T22:26:03Z</updated>
<published>2020-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Колесник В. Говірка болгар с. Городнього (Чийшія), Бессарабія : Словник
Малаш, О.
Рецензія на книгу: Колесник В. Говірка болгар с. Городнього (Чийшія), Бессарабія : Словник. Одеса : Астропринт, 2019. 684 с. : іл.&#13;
&#13;
Багатотомне видання «Болгарські говірки України» започаткували 1998 р. одеські мовознавці, дослідники болгарської діаспори в Болградському, Іванівському, Ізмаїльському, Тарутинському, Саратському та інших районах Одеської області - саме там проживає найбільша кількість нащадків болгар-переселенців, що розмовляють рідною мовою. Авторка цієї книжки, доктор філологічних наук В. Колесник опублікувала результати своїх лінгвістично-краєзнавчих експедицій і в попередніх томах - «Говірка болгар с. Кирнички, Бессарабія» (у співавторстві з З. Барболовою, 1998) та «Говірка с. Криничного (Чушмелій), Бессарабія» (2008). Рецензована праця присвячена мові болгар, що живуть у с. Городнє (Чийшія) Болградського району - це восьмий том із запланованих двадцяти.&#13;
«Говірка болгар с. Городнього (Чийшія), Бессарабія» двомовна - українсько-болгарська, до неї вміщено також розлогу анотацію англійською мовою. Теоретичні засади дослідження викладено українською, практичну частину написано болгарською, а точніше - унікальною переселенською говіркою, що здобула в болгарській лінгвістиці назву чийшійської, з фаховими коментарями літературною мовою.
</summary>
<dc:date>2020-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Лепта библейской мудрости: русско-славянский словарь библейских крылатых выражений и афоризмов с соответствиями в германских, романских, армянском и грузинском языках : В 2 т.</title>
<link href="http://dspace.nbuv.gov.ua:80/handle/123456789/184887" rel="alternate"/>
<author>
<name>Даниленко, Л.</name>
</author>
<author>
<name>Дядечко, Л.П.</name>
</author>
<id>http://dspace.nbuv.gov.ua:80/handle/123456789/184887</id>
<updated>2022-07-28T22:26:09Z</updated>
<published>2020-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Лепта библейской мудрости: русско-славянский словарь библейских крылатых выражений и афоризмов с соответствиями в германских, романских, армянском и грузинском языках : В 2 т.
Даниленко, Л.; Дядечко, Л.П.
Рецензія на книгу: Лепта библейской мудрости: русско-славянский словарь библейских крылатых выражений и афоризмов с соответствиями в германских, романских, армянском и грузинском языках / под общ. ред. Е. Е. Ива­нова, В. М. Мокиенко, Д. Балаковой, Х. Вальтера.&#13;
Могилев : Могилев. гос. ун-т имени А. А. Кулешова, 2019. Т. 1 : А–О. 288 с.; Т. 2 : П–Я. 308 с.&#13;
Рецензована праця на сьогодні не має аналогів у світовій лексикографії. Це перекладний словник біблійних крилатих висловів та афоризмів дев’ятнадцятьма мовами, над яким працювало 20 учених з 15 європейських країн. Роботу великого міжнародного колективу лексикографів очолив визнаний фахівець у галузі слов’янської фразеології, пареміології й ептології проф. В. М. Мокієнко, автор російськомовної частини, що становить 130 одиниць біблійного походження. Слов’янські еквіваленти до них зібрали: Є. Є. Іванов (Білорусь), Н. Прасолова-Милчовска (Македонія) Е. Коморовська (Польща), Д. Дракулич-Прийма (Сербія), Д. Балакова (Словаччина), Е. Кржишнік (Словенія), Н. Райнохова та Я. Шинделаржова (Чехія), Н. Ф. Венжинович (Україна), Ж. Фінк-Арсовськи (Хорватія). Англійські відповідники добирала М. С. Гутовська, вірменські — А. Саркісян, іспанські — М. Руіс-Соррил’я, італійські — А. Морпурго, німецькі — Х. Вальтер, французькі — О. С. Макарова, шведські — О. С. Альошин, грузинські — З. К. Адамія і протоієрей М. Чабашвілі. Серед згаданих авторів немає випадкових людей: більшість із них давно й плідно досліджує проблеми фразеології, її етимологічні й функціональні аспекти. Так, В. М. Мокієнко є одним із співавторів тлумачного словника бібліїзмів російської мови, Х. Вальтер — німецько-чеського словника, а разом учені видали німецько-російський словник біблійних фразеологізмів; А. Саркісян є укладачем російсько-вірменського словника крилатих слів зі Святого Письма; З. К. Адамія активно досліджує біблійні сталі звороти в грузинській та інших мовах, Н. Ф. Венжи­нович — в українській; Є. Є. Іванов є відомим білоруським ептографом.
</summary>
<dc:date>2020-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Семантична координата моделювання дискурс-портрета мовної особистості</title>
<link href="http://dspace.nbuv.gov.ua:80/handle/123456789/184886" rel="alternate"/>
<author>
<name>Куранова, С.І.</name>
</author>
<id>http://dspace.nbuv.gov.ua:80/handle/123456789/184886</id>
<updated>2022-07-28T22:26:07Z</updated>
<published>2020-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Семантична координата моделювання дискурс-портрета мовної особистості
Куранова, С.І.
Стаття присвячена проблемі моделювання дискурс-портрета мовної особистості, зокрема його семантичної координати. Дослідження мовної особистості є актуальним напрямом сучасних лінгвістичних студій. Мовна особистість є складною&#13;
багаторівневою функціональною системою, що містить рівень володіння мовою,&#13;
володіння засобами мовленнєвої взаємодії та знання світу. Це сукупність особливостей вербальної поведінки людини, що використовує мову як засіб спілкування.&#13;
Наукові розвідки такого роду виконуються в межах структурного підходу, що передбачає вивчення дискурсу як зв’язної послідовності речень, тобто увагу зосереджено&#13;
на способах формування смислових зв’язків у межах одного дискурсу або між різними дискурсами.&#13;
На кожному рівні дослідження дискурсу застосовують відповідні одиниці аналізу. Головною одиницею вивчення семантики дискурсу є пропозиція — семантична&#13;
структура, яка відбиває когнітивний зміст висловлення. Дискурсивна семантика вивчає внутрішню структуру пропозицій, відношення між ними в дискурсі та способи вираження дискурсивного значення в цілому. Cемантичний аналіз дискурсу застосовують у тому числі і для моделювання&#13;
дискурс-портрета мовної особистості. Дані про розвиток дискурсу за семантичною&#13;
координатою можна отримати шляхом дослідження відповідних семантико-рольових конфігурацій та їх послідовностей, а також семантичних міжпропозитивних&#13;
відношень. Визначення типових для мовної особистості семантико-рольових решіток дозволяє окреслити «семантичний задум» автора та глибинну структуру текстової моделі. Внутрішньопропозитивні параметри семантичної координати дискурсу&#13;
мовної особистості дають змогу окреслити пріоритетні для її дискурс-портрета когнітивні складники та типові способи їх вираження.&#13;
На прикладі публіцистичних творів О. Забужко та Ю. Андруховича розглянуто&#13;
особливості семантико-рольової організації публіцистичних текстів. Отримано нові&#13;
дані стосовно функціонування семантичного складника персональних дискурсів.; The article is dedicated to the problem of modelling of the discourse portrait of&#13;
language personality, namely its semantic coordinate. Studies of language personality are&#13;
actual trend of contemporary linguistics. Language personality is a complex multilevel&#13;
functional system which includes the level of language competence, the ability to use&#13;
the means of language interaction and knowledge of the world. This is a sum of verbal&#13;
conduct of a person who uses the language as means of communication.&#13;
Scientific studies of such a type are executed within the boundaries of structural&#13;
approach that presupposes of the research of discourse as coherent sequence of sentences&#13;
that is such studies are concentrated on the ways of forming sense connections within on&#13;
discourse or between different discourses.&#13;
Corresponding units of analysis are applied on each level of studies of the discourse.&#13;
The main unit of the research of discourse semantics is proposition — semantic structure&#13;
which reflects the cognitive contents of the utterance. Discourse semantics studies the&#13;
inner structure of propositions, relations between them in discourse and the ways of&#13;
expression of discourse meaning in general.&#13;
Semantic analysis of discourse is also used for modelling of the language personality&#13;
discourse portrait. Data about development of the discourse according to the semantic&#13;
coordinate can be received with the help of research of role semantic configurations, their&#13;
sequences, and semantic relations between propositions.&#13;
Singling out and describing role semantic configurations typical for language&#13;
personality give possibility to define semantic plan of the author and corresponding deep&#13;
structure of the text model. Inner propositional parameters of semantic coordinate of the&#13;
discourse of language personality disclose central cognitive components for its discourse&#13;
portrait and the typical ways of expression of those components.&#13;
In this article the peculiarities of the role semantic organization of the texts of&#13;
O. Zabuzhko and Y. Andruchovych are singled out. New data concerning the functioning&#13;
of semantic component of personal discourses is obtained.
</summary>
<dc:date>2020-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Галузева лексика в «Російсько-українському словнику» за редакцією А. Кримського та С. Єфремова: спроба цілісного аналізу</title>
<link href="http://dspace.nbuv.gov.ua:80/handle/123456789/184885" rel="alternate"/>
<author>
<name>Томіленко, Л.М.</name>
</author>
<id>http://dspace.nbuv.gov.ua:80/handle/123456789/184885</id>
<updated>2022-07-28T22:26:04Z</updated>
<published>2020-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Галузева лексика в «Російсько-українському словнику» за редакцією А. Кримського та С. Єфремова: спроба цілісного аналізу
Томіленко, Л.М.
У статті розглянуто українську галузеву лексику, зафіксовану в академічному&#13;
«Російсько-українському словнику» (1924–1933 років) за редакцією А. Ю. Кримського та С. О. Єфремова. За допомогою спеціального інструментарію, створеного&#13;
на основі словника, підраховано й подано приблизну її кількість. Загалом маркованої лексики налічується понад п’ять відсотків (від усіх слів української частини). З’ясовано, що досліджуване лексикографічне джерело містить найбільше біологічних одиниць (зокрема ботанічної і зоологічної номенклатури), чимало подано&#13;
медичної, хімічної, технічної, математичної, юридичної, фізичної, військової, геологічної тощо лексики. У запропонованій розвідці простежено основні граматичні, словотвірні, стилістичні та інші особливості галузевих лексем у порівнянні із&#13;
сучасними відповідниками. Проведене дослідження демонструє цілісну картину розвитку різних галузей&#13;
знання в Україні в першій половині ХХ століття та формування їхнього термінологічного апарату. Значна частина розглянутої лексики ввійшла до реєстрів пізніших і&#13;
новітніх загальномовних та термінологічних словників, довідників тощо і є надбанням сучасної науки. Однак у «Російсько-українському словнику» (1924–1933 рр.)&#13;
міститься й чимало невідомих, рідковживаних, застарілих і т. ін. одиниць. Найбільше відмінних лексем виявлено у складі технічної галузі та юриспруденції, менше — в інших терміносистемах. Прикметно також, що для більшості царин, зафіксованих&#13;
у розглянутому лексикографічному джерелі, поширеним явищем є синонімія. У деяких словникових статтях подано цілу низку різноманітних еквівалентів, зокрема й діалектних, застарілих, просторічних тощо. На великому фактичному матеріалі продемонстровано процес розвитку української галузевої лексики, сталість та змінність її елементів упродовж століття.; The Ukrainian industrial language which was previously recorded in the ‟Russian-&#13;
Ukrainian Dictionary” (1924–1933) edited by A. Krymskyi and S. Yefremov is dealt&#13;
with in this specific article. With the help of the specially designed vocabulary-based tool&#13;
the approximate number of such words has been estimated, which is over five percent&#13;
from all the words of Ukrainian origin. It was found that the researched source of&#13;
lexicography contained a large number of biological (including botanical and zoological&#13;
nomenclature), medical, chemical, technical, mathematical, juridical, physical, military&#13;
and geological vocabulary units. During the investigation process, the correlation of basic&#13;
grammatical, word-forming, stylistic and other features of industry lexemes structure was&#13;
well established. In addition, the comparative analysis with modern correspondences was&#13;
implemented.&#13;
The conducted research highlighted a holistic picture of the development of different&#13;
fields of knowledge in Ukraine in the early twentieth century as well as the formation&#13;
of the terminological apparatus. The largest part of the abovementioned vocabulary&#13;
was included in the databases of the latest linguistic and terminological dictionaries and&#13;
consequently, became the property of contemporary science. However, the Russian-&#13;
Ukrainian Dictionary of the years 1924–1933 also contained quite a number of extremely&#13;
rare, unreported till now and outdated units. The most distinguished lexemes were found&#13;
in technical and juridical fields of science. According to the research, the conception&#13;
of synonymy can be discerned as the hallmark of the majority of recorded units of this&#13;
lexicographic source. Some articles on vocabulary science provided a number of different&#13;
equivalents that included a usage of dialects and obsoletes. The great factual material&#13;
gathered in this research work demonstrated and evidenced the process of development of&#13;
Ukrainian industrial vocabulary as well as the consistency and, in contrary, the variability&#13;
of some of its elements over the centuries.
</summary>
<dc:date>2020-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
</feed>
